НЕЗАВИСИМОЕ ИЗДАНИЕ О ЛЮДЯХ, КУЛЬТУРЕ И ВДОХНОВЕНИИ

18+

ПАРАФРАЗ © 2017

  • Facebook - White Circle
  • Zen_logo
  • Vkontakte - Белый круг
  • Telegram_Messenger_edited
  • RSS - White Circle

Ликбез: откуда у фразеологизмов ноги растут

Русский язык изобилует не только сложными грамматическими конструкциями и синонимами, но и интересным выражениями. Своеобразные слова-помощники позволяют придать ситуации более яркий эмоциональный окрас. С их помощью мы точно, кратко и лаконично передаём атмосферу события. Крылатые фразы, идиомы, фразеологизмы — рассказываем о самых интересных вариантах, которыми пользуются до сих пор.
 

 

Происхождение словосочетания «ни пуха, ни пера» отсылает нас к эпохе охотников, которые добывали пищу с помощью лука и стрел. В кругах добытчиков принято было считать, что при прямом пожелании пуха и пера результаты охоты можно сглазить. «Перо» символизировало птицу, а «пух» — зверя. 


К слову, свой современный вид выражение приобрело не так давно. Изначально наставление звучало так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!»

 

Традиционно охотники посылали недоброжелателей «к чёрту», таким образом пытаясь обезопасить себя от очередной попытки сглаза. Сегодня выражение по-прежнему актуально, правда, уже совсем в других кругах — «ни пуха, ни пера» чаще всего желают школьнику или студенту перед экзаменом.
 

 

«Вертеться на языке» — пытаться вспомнить то, что забыл, но при этом иметь четкие представления о предмете спора, явлении или человеке. В таких случаях слова как будто вертятся на языке, пытаясь вырваться изо рта, а мозг активно сопротивляется, аргументируя позицию тем, что эти слова — не совсем то, что необходимо в конкретной ситуации. 
 

Этот феномен впервые назвали и стали изучать в конце XIX века (Уильям Джемс «Принципы психологии» — прим. авт.). Но ярче всего это состояние проиллюстрировал Чехов своим рассказом «Лошадиная фамилия», где герой пытается вспомнить фамилию, которая, как он уверен, имеет отношение к лошадям.
 

 

Фразеологизм «кричать во всю Ивановскую» появился на стыке XV и XVI веков. Тогда на Ивановской площади в Москве царские приближенные публично объявляли распоряжения, нововведения и прочие указы государя. Так как никаких рупоров и микрофонов тогда не было, глашатаям приходилось очень громко кричать. Так, чтобы услышала вся Ивановская площадь. Так и родилось выражение «кричать во всю Ивановскую».
 

 

Словосочетание «вывести на чистую воду» обычно применяется к обманщикам, когда нужно разоблачить кого-то, доказать, что он лжёт. Изначально же выражение использовалось среди рыбаков.


Было принято выводить рыбу на чистое, не мутное мелководье, а уже потом ловить её острогой с лодки. Добыча была хорошо видна, и не нужно было гадать, куда направлять остриё. И хотя со временем выражение приобрело другой смысл, оно до сих пор активно используется в повседневной жизни. 
 

 

Фразеологизм «а Васька слушает да ест» в начале XIX века ввёл в оборот известный русский государственный деятель и баснописец Иван Крылов. В басне «Кот и повар» автор рассказывает о том, как повар, заметивший своего кота Ваську за поеданием «курчонка», ругает непослушное животное за плохое поведение. Питомец же в это время спокойно продолжает незаконную трапезу. 
 

Подобное выражение применимо к тем, кто вместо того, чтобы прислушаться к конструктивной критике или наставлениям, продолжает вести себя как ни в чём не бывало, следуя своему неверному плану.

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Please reload